A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
A measure of distance sometimes translated as “league,” but with varying definitions. The Sanskrit term denotes the distance yoked oxen can travel in a day or before needing to be unyoked. From different canonical sources the distance represented varies between four and ten miles.
An epithet of Vajrapāṇi.
An epithet of Vajrapāṇi. Guhyakas are a class of nonhuman beings, similar to yakṣas and perhaps synonymous with them in some contexts. They are closely associated with Vajrapāṇi.
Gods of the wind or storm gods.
“Mothers,” a class of female deities, typically seven or eight in number, who are common to both Buddhist and non-Buddhist traditions.
In the general Mahāyāna teachings the mind of awakening (bodhicitta) is the intention to attain the complete awakening of a perfect buddha for the sake of all beings. On the level of absolute truth, the mind of awakening is the realization of the awakened state itself.
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
A class of being.
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
The ninth-century revision and codification of translational equivalents and procedure in Tibet. It was undertaken during the reigns of Senalek (ce) and Ralpachen (
Literally “slayer,” a figure in Indian mythology who features as a minor wrathful deity in some tantras.
The sixth of the six perfections, it refers to the profound understanding of the emptiness of all phenomena, the realization of ultimate reality. It is often personified as a female deity, worshiped as the “Mother of All Buddhas” (sarvajinamātā).
A class of nonhuman beings that, like several other classes of nonhuman beings, take spontaneous birth. Ranking below rākṣasas, they are less powerful and more akin to pretas. They are said to dwell in impure and perilous places, where they feed on impure things, including flesh. This could account for the name piśāca, which possibly derives from √piś, to carve or chop meat, as reflected also in the Tibetan sha za, “meat eater.” They are often described as having an unpleasant appearance, and at times they appear with animal bodies. Some possess the ability to enter the dead bodies of humans, thereby becoming so-called vetāla, to touch whom is fatal.
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
Samantabhadra (“entirely excellent”) is one of the eight principal bodhisattvas. He is known for embodying the conduct of bodhisattvas through his vast aspirations, offerings, and deeds for the benefit of beings.
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
The real nature, true quality, or condition of things. Throughout Buddhist discourse this term is used in two distinct ways. In one, it designates the relative nature that is either the essential characteristic of a specific phenomenon, such as the heat of fire and the moisture of water, or the defining feature of a specific term or category. The other very important and widespread way it is used is to designate the ultimate nature of all phenomena, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms and is often synonymous with emptiness or the absence of intrinsic existence.
The twenty-five gateways to the perfection of wisdom are a list of twenty-five mantra formulae that act as “gateways” to insight into the way things are. They also appear in Toh 17/489 and Toh 490, albeit with minor variations.
This term generally indicates indestructibility and stability. In the sūtras, vajra most often refers to the hardest possible physical substance, said to have divine origins. In some scriptures, it is also the name of the all-powerful weapon of Indra, which in turn is crafted from vajra material. In the tantras, the vajra is sometimes a scepter-like ritual implement, but the term can also take on other esoteric meanings.
Vajrapāṇi means “Wielder of the Vajra.” In the Pali canon, he appears as a yakṣa guardian in the retinue of the Buddha. In the Mahāyāna scriptures he is a bodhisattva and one of the “eight close sons of the Buddha.” In the tantras, he is also regarded as an important Buddhist deity and instrumental in the transmission of tantric scriptures.
A class of deities identified with their spells.
A class of semidivine being that is famous for wielding (
A class of obstacle-creating beings, their name means “those who lead astray.”
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa.
Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo nyi shu rtsa lnga pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryapañcaviṃśatikaprajñāpāramitāmukhanāmamahāyānasūtra). Toh 20, Degé Kangyur vol. 34 (shes rab sna tshogs, ka), folios 143.b–144.b.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo nyi shu rtsa lnga pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryapañcaviṃśatikaprajñāpāramitāmukhanāmamahāyānasūtra). Toh 491, Degé Kangyur vol. 86 (rgyud ’bum, tha), folios 82.b–83.a.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo nyi shu rtsa lnga pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 34, pp. 398–400.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo nyi shu rtsa lnga pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 86, pp. 233–37.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo nyi shu rtsa lnga pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. Stok Palace Kangyur vol. 51 (sna tshogs, ka), folios 1.b–12.a.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo nyi shu rtsa lnga pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. Stok Palace Kangyur vol. 100 (rgyud, ta), folios 275.a–277.a.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i tshul brgya lnga bcu pa (Āryaprajñāpāramitānayaśatapañcāśatikā). Toh 17, Degé Kangyur vol. 34 (shes rab sna tshogs, ka), folios 133.a–139.b.
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i tshul brgya lnga bcu pa (Āryaprajñāpāramitānayaśatapañcāśatikā). Toh 489, Degé Kangyur vol. 85 (rgyud ’bum, ta), folios 266.a–272.a.
dpal rdo rje snying po rgyan zhes bya ba’i rgyud kyi rgyal po chen po (Śrīvajramaṇḍālaṃkaranāmamahātantrarāja). Toh 490, Degé Kangyur vol. 86 (rgyud ’bum, tha), folios 1.b–82.a.
rgyal ba’i gsung rab gangs ri’i khrod du deng sang ji tsam snang ba par du bsgrubs pa’i byung ba dngos legs par bshad pa’i yal ’dab. Toh 4568, Degé Kangyur vol. 103 (dkar chag, lakṣmī), folios 1.b–171.a.
Maitreya-Asaṅga. Ornament of Clear Realizations (Abhisamayālaṃkāra). Toh 3786, Degé Tengyur vol. 80 (shes phyin, ka), folios 1.b–13.a.
84000. “Perfection of Wisdom (Kangyur Section).” Online Knowledge Base. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). bde gshegs bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas. gangs can shes rig gi nying bcud. Beijing: krung go bod kyi shes rig dpe skrun khang, 1988. BDRC bdr:W1923.
Conze, Edward, trans. Perfect Wisdom: The Short Prajñāpāramitā Texts. Buddhist Publishing Group, 1973.
Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Driessens, George. “Les vingt-cinq portes pour la perfection de sagesse.” In La Perfection de sagesse: Soutras courts du Grand Véhicule suivis de L’enseignement d’Akshayamati, pp. 145–46. Éditions du Seuil, 1996.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
聖般若波羅蜜多二十五門大乘經 (Āryapañcaviṃśatikaprajñāpāramitāmukhanāmamahāyānasūtra, Toh 20), The Kumarajiva Project.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Toru Tomabechi, ed. The Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā: Sanskrit and Tibetan Texts Critically Edited. STTAR 5. China Tibetology Publishing House and Austrian Academy of Sciences Press, 2009.