Seventh of the thirteen god realms of form that correspond to the four meditative concentrations, meaning “Inner Radiance.”
The eastern buddhafield of the Buddha Akṣobhya.
A term meaning acceptance, forbearance, or patience. As the third of the six perfections, patience is classified into three kinds: the capacity to tolerate abuse from sentient beings, to tolerate the hardships of the path to buddhahood, and to tolerate the profound nature of reality. As a term referring to a bodhisattva’s realization, dharmakṣānti (chos la bzod pa) can refer to the ways one becomes “receptive” to the nature of Dharma, and it can be an abbreviation of anutpattikadharmakṣānti, “forbearance for the unborn nature, or nonproduction, of dharmas.”
The third of four stages or experiences of breaking through on the path of preliminary practice.
Fifth and highest of the five pure abodes, meaning “Highest.”
Lit. “Not Disturbed” or “Immovable One.” The buddha in the eastern realm of Abhirati. A well-known buddha in Mahāyāna, regarded in the higher tantras as the head of one of the five buddha families, the vajra family in the east.
The name of one of the four gardens of Dharmodgata’s estate in Gandhavatī.
Eleventh of the thirteen levels of the god realm of form that correspond to the four meditative concentrations, meaning “Cloudless.” In some versions of the longer Prajñāpāramitā sūtras, which list sixteen realms instead of thirteen, this god realm has the name Parīttabṛhat (Tib.
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).
Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
The placing of attention, especially on four particular objects: body, feelings, mind, and phenomena. Classified among the dharmas of the path, and figuring among the thirty-seven factors in awakening. See n.218.
Sixth of the thirteen god realms of form that correspond to the four meditative concentrations, meaning “Immeasurable Radiance.”
Ninth of the thirteen god realms of form that correspond to the four meditative concentrations, meaning “Immeasurable Virtue.”
A god realm of form listed in this and other texts between the thirteenth heaven of the form realm, Bṛhatphala, and the five pure abodes of the form realm, known collectively as Śuddhāvāsa. Its name means “Being Without Conception.”
One of the kinds of ascetic practice, usually numbered as thirteen altogether, that were optionally followed by certain renunciant monks. See n.1076 and following notes.
Second of the five pure abodes, meaning “Painless.”
The name that six hundred future buddhas will all take after attaining awakening, as foreordained by the Buddha in chapter 21.
Second lowest of the five pure abodes, meaning “Slightest.”
The name of one of eight lotus pools in each of the gardens of Dharmodgata’s estate in Gandhavatī.
Describes a stage on the path of bodhisattvas (or bodhisattvas who have reached that stage) at which their realization is such that henceforth nothing can ever make them turn back from progressing toward the full awakening of a buddha.
Describes a stage on the path of bodhisattvas (or bodhisattvas who have reached that stage) at which their realization is such that henceforth nothing can ever make them turn back from continuing to make progress toward the full awakening of a buddha. For the sake of brevity our English rendering follows the Sanskrit and Tibetan, but it should not be understood as implying that such bodhisattvas have already attained the full awakening of a buddha.
“Irresistible Thundering Melodious Voice,” the name of the tathāgata in whose buddhafield the bodhisattva Sadāprarudita is said by the Buddha Śākyamuni to be presently residing after attaining his quest for the teachings, as described in the exemplary narrative of the final chapters of this sūtra, found also in the Twenty-Five Thousand but not in the other long Perfection of Wisdom sūtras.
The king of Magadha and a great patron of the Buddha. His birth coincided with the Buddha’s, and his father, King Mahāpadma, named him “Essence of Gold” after mistakenly attributing the brilliant light that marked the Buddha’s birth to the birth of his son by Queen Bimbī (“Goldie”). Accounts of Bimbisāra’s youth and life can be found in The Chapter on Going Forth (Toh 1-1, Pravrajyāvastu).
King Śreṇya Bimbisāra first met with the Buddha early on, when the latter was the wandering mendicant known as Gautama. Impressed by his conduct, Bimbisāra offered to take Gautama into his court, but Gautama refused, and Bimbisāra wished him success in his quest for awakening and asked him to visit his palace after he had achieved his goal. One account of this episode can be found in the sixteenth chapter of The Play in Full (Toh 95, Lalitavistara). There are other accounts where the two meet earlier on in childhood; several episodes can be found, for example, in The Hundred Deeds (Toh 340, Karmaśataka). Later, after the Buddha’s awakening, Bimbisāra became one of his most famous patrons and donated to the saṅgha the Bamboo Grove, Veṇuvana, at the outskirts of the capital of Magadha, Rājagṛha, where he built residences for the monks. Bimbisāra was imprisoned and killed by his own son, the prince Ajātaśatru, who, influenced by Devadatta, sought to usurp his father’s throne.
Mitra, Rajendralala, ed. Aṣṭasāhasrikā. Bibliotheca Indica nos. 603, 620, 629, 645, 671, and 690. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1888.
Wogihara, Unrai, ed. Abhisamayālaṃkār’ālokā Prajñapāramitāvyākhyā (Commentary on Aṣṭasāhasrikā-Prajñāpāramitā) by Haribhadra Together With the Text Commented On. Series D, vols. I and II. Tokyo: The Toyo Bunko, 1932–35.
Vaidya, P. L., ed. Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā: With Haribhadra’s Commentary called Āloka. Buddhist Sanskrit Texts no. 4. Darbhanga: The Mithila Institute, 1960.
Jaini, Padmanabh S., ed. Sāratamā: A Pañjikā on the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra by Ratnākaraśānti. Tibetan Sanskrit Works Series, 18. Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institute, 1979. (For a Sanskrit critical edition of chapter 1, see Seton 2016, Appendix I.)
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa (Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 12, Degé Kangyur vol. 33 (brgyad stong, ka), folios 1.b–286.a.
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 33, pp. 33–723.
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa (Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā). H 11, Lhasa Kangyur vol. 29 (brgyad stong pa, a), folios 1.a–523.a. (BDRC: MW26071).
Ārya Vimuktisena. mngon rtogs rgyan gyi ’grel pa (Abhisamayālaṃkāravṛtti). Toh 3787, Degé Tengyur vol. 80 (shes phyin, ka), folios 13.a–212.a.
Haribhadra. shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa’i bshad pa mngon par rtogs pa’i rgyan gyi snang ba (Aṣṭasāhasrikāprajñāparamitavyākhyānābhisamayālaṃkārālokā) [“Light”]. Toh 3791, Degé Tengyur vol. 85 (shes phyin, cha), folios 1.b–341.a.
Maitreya-Asaṅga. [shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ngag gi bstan bcos] mngon par rtogs pa’i rgyan (Abhisamayālaṃkāra-[nāmaprajñāpāramitopadeśaśāstrakārikā]) [Ornament of Clear Realization]. Toh 3786, Degé Tengyur vol. 80 (shes phyin, ka), folios 1.b–13.a; also TPD 49: 3–30.
Ratnākaraśānti (rin chen ’byung gnas zhi ba). ’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa’i dka’ ’grel snying po mchog (Sāratamānāmaaryāṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāpañjikā). Toh 3803, Degé Tengyur vol. 89 (shes phyin, tha), folios 1.a–230.a; also TPD 53: 711–1317. (For a Tibetan critical edition of chapter one, see Seton 2016, Appendix I.)
Ratnākaraśānti. shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ngag (Prajñāpāramitopadeśa). Toh 4079, Degé Tengyur vol. 138 (sems tsam, hi), folios 133.b–162.b.
Kasawara, K., F. Max Müller, and H. Wenzel, eds. The Dharmasaṃgraha: An Ancient Collection of Buddhist Technical Terms. Anecdotia Oxoniensia, Aryan Series vol. I, part V. Oxford: Clarendon Press, 1885. Online at Internet Archive. For translation and transliteration see Ānandajoti 2017.
Kramer, Jowita (ed.). Sthiramati’s Pañcaskandhakavibhāṣā. Part I: Critical Edition, Part II: Diplomatic Edition. Beijing/Vienna: China Tibetology Publishing House/Austrian Academy of Sciences Press, 2014.
Chim Namkha Drak (mchims nam mkha’ grags). jo bo rin po che dpal ldan a ti sha’i rnam thar rgyas pa yongs grags [Biography of Atīśa, Zhö edition]. In mkhas dbang rag+hu wIra dang lokesha tsan+dra rnam gnyis kyis nyar tshags byas pa’i dpe tshogs vol. 29, edited by Raghu Vira and Lokesh Chandra: 49–237 (Roman page numbers). New Delhi, 1982. BDRC: MW1KG26281_EFECD3.
Jampa Samten. phug brag bka’ ’gyur bris ma’i dkar chag: A Catalogue of the Phug-brag Manuscript Kanjur. Dharamsala: LTWA, 1992. BDRC: W1KG15416.
Olkha Lelung Lobsang Trinlé (’ol kha / dga’ sle lung blo bzang ’phrin las). Narthang Catalog (Detailed). bka’ ’gyur rin po che’i gsung par srid gsum rgyan gcig rdzu ’phrul shing rta’i dkar chag ngo mtshar bkod pa rgya mtsho’i lde mig. Scans in: Narthang Kangyur (snar thang bka’ ’gyur), vol. 102, pp. 663–909. BDRC: W22703. Transcribed in: bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 106, pp. 71–306.
84000. The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (Śatasāhasrikāprajñāpāramitā, shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa, Toh 8). Translated by Gareth Sparham. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
84000. The Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines (Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā, shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa, Toh 9). Translated by the Padmakara Translation Group. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
84000. The Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines (Aṣṭādaśasāhasrikāprajñāpāramitā, shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stong pa, Toh 10). Translated by Gareth Sparham. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
84000. The Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines (Daśasāhasrikāprajñāpāramitā, shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri pa, Toh 11). Translated by the Padmakara Translation Group. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
84000. The Chapter on Going Forth (Pravrajyāvastu, rab tu ’byung ba’i gzhi, chapter 1 of Vinayavastu, Toh 1). Translated by Robert Miller. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
84000.The Dhāraṇī “Entering Into Nonconceptuality” (Avikalpapraveśadhāraṇī, rnam par mi rtog par ’jug pa’i gzungs, Toh 142). Translated by the Dharmachakra Translation Committee. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.
84000. Distinctly Ascertaining the Meanings (Arthaviniścaya, don rnam par nges pa’i chos kyi rnam grangs, Toh 317). Translated by the Dharmachakra Translation Committee. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
84000. The Sūtra of the Wheel of Dharma (Dharmacakrasūtra, chos kyi ’khor lo’i mdo, Toh 337). Translated by the Dharmachakra Translation Committee. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
84000. The Teaching on the Purification Practices from the Path to Liberation (Vimuktimārgadhutaguṇanirdeśa, Toh 306). Translated by Sue Roach. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, forthcoming.
84000. The Teaching of Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśasūtra, dri ma med par grags pas bstan pa’i mdo, Toh 176). Translated by Robert A. F. Thurman. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2017.
84000. The Ten Bhūmis (Daśabhūmika, su bcu pa, Toh 44, ch. 31). Translated by Peter Alan Roberts. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
84000. Upholding the Roots of Virtue (Kuśalamūlasaṃparigraha, dge ba’i rtsa ba yongs su ’dzin pa, Toh 101). Translated by the Dharmachakra Translation Committee. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.
Anālayo, Bhikkhu. “The ‘Sixty-two Views’—A Comparative Study.” Fuyan Buddhist Studies no. 5, pp. 23–42. Hsinchu: Fuyan Buddhist Institute, 2010.
Ānandajoti, Bhikkhu (tr.). Dharmasaṅgraha: The Dharma Collection. Online publication. Ancient Buddhist Texts, 2017.
Apte, Vaman Shivram. The Practical Sanskrit-English Dictionary. First edition, Poona 1890. Fourth revised and enlarged edition, 1965, reprinted 1975–2006. Delhi: Motilal Banarsidass, 2022.
Brunnhölzl, Karl. Gone Beyond. 2 vols. Ithaca: Snow Lion Publications, (vol. 1) 2010 and (vol. 2) 2011.
Burnouf, Eugène. Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā: La perfection de sagesse en huit mille stances. Unpublished manuscript (1837–39) ; see Ducœur 2022 and Feer 1899.
Buswell, Robert E., Jr., and Donald S. Lopez, Jr. The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press, 2014.
Cone, Margaret. A Dictionary of Pāli. Parts I and II. Bristol: The Pali Text Society, 2010.
Conze, Edward (1958). Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā: The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Ślokas. Bibliotheca Indica, work 284, issue 1592. Calcutta: Asiatic Society, 1958; second impression 1970.
Conze, Edward (1975). The Large Sutra on Perfect Wisdom. Berkeley: University of California Press, 1975.
Conze, Edward (1973). The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines & Its Verse Summary. Bolinas: Four Seasons Foundation, 1973; second printing with corrections, 1975, 1978.
Conze, Edward (1978). The Prajñāpāramitā Literature. 2nd ed. Tokyo: The Reiyukai, 1978.
Cousins, Lance S. “Review of The Middle Length Discourses of the Buddha. A New Translation of the Majjhima Nikāya.” Journal of Buddhist Ethics 4 (1997): 260–80.
Dhammajoti, Bhikkhu K. L. Sarvāstivāda Abhidharma. 5th revised ed. Hong Kong: The Buddhadharma Centre of Hong Kong, 2015.
Ducœur, Guillaume (ed.). Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā: La perfection de sagesse en huit mille stances, traduit du sanskrit par Eugène Burnouf (1801–1852) . Publications de l’Institut d’histoire des religions, no. 4. Strasbourg: Université de Strasbourg, 2022.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. 2, Dictionary (of 2 vols). New Haven: Yale University Press, 1953.
Engle, Artemus B. (tr.). The Bodhisattva Path to Unsurpassed Enlightenment: A Complete Translation of the Bodhisattvabhūmi. Boulder: Snow Lion, 2016.
Falk, Harry and Seishi Karashima. “A first-century Prajñāpāramitā manuscript from Gandhāra—parivarta 1.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology (ARIRIAB) at Soka University 15 (2012): 19–62.
Feer, Léon. Papiers d’Eugène Burnouf conservés à la Bibliothèque nationale. Paris: Fonds Burnouf, 1899.
Harrison, Paul. “Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra.” In Buddhist Manuscripts Volume III, edited by Jens Braarvig et al., 133–59. Manuscripts in the Schøyen Collection. Oslo: Hermes, 2006.
Harrison, Paul. “Is the Dharma-kāya the Real ‘Phantom Body’ of the Buddha?” JIABS, vol. 15, no. 1, 1992.
Kajiyama, Yūichi, and Teruyoshi, Tanji (trs.). Hassenju Hannyagyō. Daijō Butten 2–3. Tokyo: Chūōkōronsha, 1974–5.
Karashima Seishi (2010). A Glossary of Lokakṣema’s Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. BPPB 11. Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2010.
Karashima Seishi (2011). A Critical Edition of Lokakṣema’s Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. BPPB 12. Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2011.
Karashima Seishi (2013). “Was the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Compiled in Gandhāra in Gāndhārī?” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology (ARIRIAB) at Soka University 16 (2013): 171–188.
Lamotte, Étienne (1970). Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna: Mahāprajñāpāramitopadeśa. Louvain: Institut Orientaliste, Université de Louvain, 1970. For an English translation, see Lamotte 2010–11.
Lamotte, Étienne (2010–11). The Treatise of the Great Virtue of Wisdom. Translated from the French by Karma Migme Chodron. Unpublished text, 2010–11. Available online at Wisdom Library.
Macdonell, Arthur A. A Sanskrit Grammar for Students. Third edition. Oxford: Oxford University Press, 1927.
Makransky, John J. Buddhahood Embodied: Sources of Controversy in India and Tibet. Albany: State University of New York Press, 1998.
McClintock, Sara L. Omniscience and the Rhetoric of Reason: Śāntarakṣita and Kamalaśīla on Rationality, Argumentation and Religious Authority (Studies in Indian and Tibetan Buddhism). Cambridge, MA: Wisdom Publications, 2010.
Monier-Williams, Sir Monier. A Sanskrit–English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: Clarendon Press, 1872, reprints 1956–1974.
Nattier, Jan. “Who produced the Da mingdu jing 大明度經 (T225)? A Reassessment of the Evidence.” JIABS 31/1–2 (2010): 295–337.
Negi, J. S. Tibetan–Sanskrit Dictionary (bod skad dang legs sbyar gyi tshig mdzod chen mo). 16 vols. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1993–2005.
Orsborn, Matthew (a.k.a. Shì, Hùifēng). “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra.” PhD diss., The University of Hong Kong, 2012.
Padmakara Translation Group (tr.). The Nectar of Manjushri’s Speech: A Detailed Commentary on Shantideva’s Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala, 2007.
Rhys Davids, T. W., and William Stede (eds.). The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary. London: Pali Text Society, 1921–25.
Sander, Lore. “Fragments of an Aṣṭasāhasrikā Manuscript from the Kuṣāṇā period.” In Buddhist Manuscripts Volume I,. edited by Jens Braarvig et al. Manuscripts in the Schøyen Collection Oslo: Hermes Publishing, 2000.
Sāṅkṛtyāyana, Rāhul. “Second Search of Sanskrit Palm-Leaf MSS. in Tibet.” Journal of the Bihar and Orissa Research Society, vol. XXIII, part 1, pp. 1–57, 1937.
Schmithausen, Lambert. “Textgeschichliche Beobachtungen zum 1. Kapitel der Aṣṭāsāhasrikā Prajñāpāramitā.” In Prajñāpāramitā and Related Systems: Studies in honor of Edward Conze, edited by Lewis Lancaster. Berkeley: Buddhist Studies Series I, 1977.
Schopen, Gregory. Figments and Fragments of Mahāyāna Buddhism: More Collected Papers. Honolulu: University of Hawaii Press, 2005.
Schopen, Gregory. Review of The Large Sutra on Perfect Wisdom with the Divisions of the Abhisamayālaṃkāra, by Edward Conze. Indo-Iranian Journal 19: 135–52, 1977.
Seton, Gregory Max. “Defining Wisdom: Ratnākaraśānti’s Sāratamā.” PhD diss., University of Oxford, 2016.
Seton, Gregory Max. “Ratnākaraśānti: The Illumination of False Forms.” In The Routledge Handbook of Indian Buddhist Philosophy, edited by William Edelglass, Pierre-Julien Harter, and Sara McClintock. London and New York: Routledge, 2022.
Shì, Hùifēng. “An Annotated English Translation of Kumārajīva’s Xiaŏpĭn Prajñāpāramitā Sūtra.” In Asian Literature and Translation 4, no. 1 (2017): 187–238. https://doi.org/10.18573/issn.2051-5863
Shōji Fumio (庄司史生). “Chibetto ni tsutaerareru sanshu Hassen ju hannyakyō ni tsuite,” (チベットに伝えられる三種『八千頌般若』について [“On the Threefold Textual Tradition of the Aṣṭasāhaśrikā in Tibet”]). IBK 63/1 (2014): 460–455.
Skorupski, Tadeusz. “The Buddhist Perceptions of Consciousness.” Rocznik Orientalistyczny 62, 1 (2009): 146–74.
Sparham, Gareth (tr. 2006). Abhisamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā: First Abhisamaya. Vimuktisena and Haribhadra, vol. 1. Fremont: Jain Publishing, 2006.
Sparham, Gareth (tr. 2008). Abhisamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā: Second & Third Abhisamaya. Vimuktisena and Haribhadra, vol. 2. Fremont: Jain Publishing, 2008.
Sparham, Gareth (tr. 2009). Abhisamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā: Fourth Abhisamaya. Vimuktisena and Haribhadra, vol. 3. Fremont: Jain Publishing, 2009.
Sparham, Gareth (tr. 2011) Abhisamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā: Fifth to Eighth Abhisamaya. Vimuktisena and Haribhadra, vol. 4. Fremont: Jain Publishing, 2011.
Sparham, Gareth (2001). “Demons on the Mother: Objections to the Perfect Wisdom Sūtras in Tibet.” In Changing Minds: Contributions to the Study of Buddhism and Tibet in Honor of Jeffrey Hopkins, edited by Guy Newland. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2001. Reprint, 2017.
Torricelli, Fabrizio, and Nickolai N. Dudka. “Manuscript LTWA No. 23476: A ‘sDe can’ Sample of the brGyad stong pa.” The Tibet Journal 24, no. 2: 29–44.
van der Kuijp, Leonard. “Dating the Two Lde’u Chronicles of Buddhism in India and Tibet.” Études asiatiques: Revue de la Société Suisse-Asie 46 (1992): 468–91.
Walleser, Max G. L. “Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā.” In Prajñāpāramitā, die Vollkommenheit der Erkenntnis, nach indischen, tibetischen und chinesischen Quellen. Quellen der Religionsgeschichte, Band 6, Gruppe 8, pp. 32–139. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht; Leipzig: J. C. Hinrichs’sche, 1914.
Wangchuk, Dorji. The Resolve to Become a Buddha: A Master of the Bodhicitta Concept in Indo-Tibetan Buddhism. Studia Philologica Buddhica Monograph Series 23. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies, 2007.
Xing, Guan. The Concept of the Buddha: Its Evolution from Early Buddhism to the Trikāya Theory. London and New York: Routledge, 2004.
Zacchetti, Stefano. The Da zhidu lun 大智度論 (*Mahāprajñāpāramitopadeśa) and the History of the Larger Prajñāpāramitā. Hamburg Buddhist Studies 14. Bochum and Freiburg: Projekt Verlag, 2021.